近日,《仓促那年》和《我可能不会爱你》将被翻拍为泰国版的动静传出。张翰、赵丽颖主演的偶像剧《杉杉来了》同样被翻拍为泰国版,名为《杉杉来吃》,由push和李海娜主演,已于4月9日在泰国曼谷开机。本来不止我们喜欢翻拍日剧、韩剧、美剧,中国的剧集作品也正走在被外国翻拍的路上。新京报记者统计近5年30部国际间的翻拍剧,专访业内人士,梳理翻拍剧链条,透视影视行业内翻拍不休的缘故原由。
近况
偶像剧翻拍最多,口碑需晋升
近5年,有日剧、韩剧、美剧、泰剧被翻拍为中国版,国产剧也在“走出去”,向海外售出书权,各国互相翻拍剧渐成风行趋势。
山下智久和长泽雅美主演的日剧《求婚大作战》先后在2012年和2017年被翻拍为韩国版和中国版。日本富士台于2016年把版权卖给中国,中国版《求婚大作战》由张艺兴和陈都灵出演男女主角,并将原剧11集扩充为32集,但无论是人物关系、故工作节、场景甚至对白都直接“复制”日版,连BGM都是日版原音,再加上男女主角均不在线的演技,豆瓣评分只有3.2,口碑远远不及原作。
按照数据显示,近5年被翻拍的原作,30部剧中有29部的收集评分在6分以上,品质好的剧集才更有可能输出书权被从头翻拍。可是翻拍剧的口碑或许率不及原作,30部剧中只有6部剧的翻拍版收集评分在6分以上,个中,陈乔恩、阮经上帝演的偶像剧《掷中注定我爱你》别离在2014年和2017年被翻拍为韩国版和泰国版,两部翻拍剧的收集评分都在6分以上。
从题材类型来说,偶像剧、芳华剧、都市感情剧、恋爱笑剧等今世题材剧被翻拍的次数最多,悬疑剧和古装剧翻拍较少,究其缘故原由,艺恩数据高级阐明师胡婉婷认为,“由于今世偶像恋爱剧拍摄成本和建造难度较低,故事配景和情况与期间脱节的风险也较低。”
成因
投入和风险较低,回报高
胡婉婷认为,翻拍剧层出不穷的缘故原由,“最首要的是相对的低风险和高回报。起首原作是颠末市场磨练的,兼具内容品质、话题效应和流量的IP,对投资方和建造公司而言,可以或许较大水平地规避建造风险。且珠玉在前,可以直接复制已经被观众验证的剧情,在宣传上更是可以借助原作积聚的高人气和高存眷度激发话题,降低项目风险和宣传难度。”
海内向海外输出书权的环境比年最先变多,个中刘诗诗、吴奇隆主演的古装剧《步步惊心》于2016年被翻拍为韩剧《步步惊心:丽》;林依晨、陈柏霖主演的偶像剧《我可能不会爱你》已被翻拍为韩国版和泰国版,泰国版《我可能不会爱你》由艺鼎传媒建造。
艺鼎传媒是海内最大的泰国影视版权引进方,也把海内影视剧向东南亚地域输出,同时也将中国影视剧版权孵化为泰国版。杨玏、何泓姗、白敬亭等主演的网剧《仓促那年》,明道、陈乔恩主演的偶像剧《王子变田鸡》,吴建豪、安以轩主演的偶像剧《下一站,幸福》,林志颖、刘荷娜主演的偶像剧《放羊的星星》也都将被翻拍为泰国版,由艺鼎传媒建造,将在中泰同步播出。
艺鼎传媒总司理张亮对新京报记者先容翻拍泰版《仓促那年》的颠末,之以是选择《仓促那年》翻拍泰国版,是由于艺鼎传媒曾于2015年把影戏版《仓促那年》引进泰国院线,泰版《仓促那年》的导演看了很喜欢,发生了想把该剧翻拍泰国版的设法,“另一方面我们也熟悉九夜茴(《仓促那年》原著作者)匹俦,之前想先在泰国出版,但泰国出书社不喜欢悲剧末端,我们就想以翻拍动员出书。”张亮说。
张亮对新京报记者透露,“泰国翻拍国产剧,购置版权所破费用较低,同时泰国演员的片酬也远远低于海内演员的片酬,中泰同步播出的话,海内的视频网站,也会给比力好的推广资源,但可能没法和国产剧比。”
泰国影戏《初恋这件小事》已被翻拍为中国电视剧《初恋那件小事》,由赖冠霖和赵今麦主演,这部剧是出品方芒果娱乐对“海外IP引进-海内建造-海外内容输出”贸易模式的摸索。芒果娱乐海外市场拓展中间总司理张月华对新京报记者暗示,选择把泰国影戏《初恋这件小事》翻拍为国产剧集,是由于“直至本日,它仍旧是在海内影响最深远的泰国影视作品之一。我们举行了两年的脚本打磨,包括故工作节的本土化、延展以及演员的甄选等。”据相识,该剧拍完之后会举行海外输出。
张月华暗示,“选择赖冠霖和赵今麦两位演员时,前者还没回国成长,后者的《流离地球》还没有上映,我们是从演员的潜力以及和脚色的契合度出发思量的。其次这部剧也是两位演员的荧屏初恋,我们想要给观众营造脚色代入感。”
“海内IP开辟-IP海外输出-结合海外资金配合建造-海内引进”是芒果娱乐拓展海外市场的另一种贸易模式,泰版《杉杉来吃》就是这种模式下降生的作品,已于4月9日在泰国开机,“这种模式下的IP颠末海内市场的检讨,部门IP热度扩展至海外,在海内及海外市场具有极高的认知度和采用度,再引进海内对观众而言又是布满新鲜感的。”张月华如是说。
经验
制止照搬或粗放本土化
翻拍剧在建造时必需要处置惩罚好原作与翻拍之间的关系。美剧《绯闻女孩》的中国版已经最先筹备,剧方相干人士跟新京报记者透露,中国版《绯闻女孩》的剧情将举行本土化改编,揭示中国当下社会差别职场条理的欲望和困境,将在上海、纽约两地拍摄。
海外剧翻拍若何制止不服水土,胡婉婷认为,“起首要尽量选择适合本土化改编而且易于激发本土观众感情共识的原作,万万不要只看热度而忽视了国情或原作期间配景。其次要制止服化道和演员演出照搬照抄或粗放的‘本土化’。比方《深夜食堂》的置景和服化道,以及《求婚大作战》的浴衣变汉服和《柒个我》的演出复制,都让本土观众分分钟犯难堪癌。原作口碑再高都不是万金油,只有创新改编、剧情和人设尊敬原著且出彩,选角乐成、价值观深化才有可能让观众买单。”
艺鼎传媒总司理张亮暗示,把国产剧翻拍为泰国版的因由,是艺鼎传媒此前持久做泰剧引进营业,但有不少泰剧因为多种缘故原由不适合引进(海内),“以是我们想从源头节制,出产适合包括中国在内的更宽大市场的内容,同时在播出上也越发可控。另一方面,我们也看到翻拍在国际上已经很普遍了,但中国IP在海外还很少,但愿能通过我们的实验,做出乐成案例。”
采写/新京报记者 武芝