原标题:助力中国文学世界影响力提升 上海译文社成立国际版权中心
上海译文出版社日前正式成立国际版权中心,开始代理中国作家的翻译版权。
上海译文出版社社长韩卫东表示,上海译文出版社愿意结合自身优势,探索一条务实有效、更符合国际出版业商业规律的版权输出之路。
上海译文出版社建社40多年来引进出版了大量现当代外国文学、社科图书,积累了广泛的国际出版资源。为了更有效地推动中国文学作品走向国际市场,该社决定与国内优质版权运作公司合作,共同打造国际版权中心。
2017年创办的出版品牌“群岛图书”成为第一个合作伙伴。群岛图书出版人彭伦从2018年开始代理金宇澄、小白、双雪涛等作家的翻译版权,短短两三年间已获得不错的版权输出成绩。而彭伦已经与英国、西班牙、日本等国的重要文学经纪公司开展了独家代理合作。此次合力打造国际版权中心之举可谓不谋而合,合作双方表示,合作可以发挥各自优势,合作亦可共享资源,共同把“蛋糕”做大。
据悉,该中心在筹办阶段已经结出成果:青年作家双雪涛的代表作《平原上的摩西》于2021年4月输出意大利并在该国出版。近日,该作品又输出英文版权,将由美国著名文学出版社亨利·霍尔特出版社于2022年春季出版。上海诗人王寅的诗集英文版也将由美国纽约书评出版社出版。上海译文社国际版权中心下一步将重点推介作家林白的代表作《一个人的战争》《北去来辞》和郑执的长篇小说《生吞》。